Zakład Slawistyki Zachodniej i Południowej

e-mail:sgiergiel@uni.opole.pl

Konsultacje


  • Prowadzone zajęcia:
  • Historia Słowiańszczyzny (I stopień)
  • Praktyczna nauka języka serbskiego (I i II stopień)
  • Proseminarium licencjackie (I stopień)
  • Historia i realioznawstwo serbskie (II stopień)

Absolwentka Filologii Słowiańskiej (specjalność serbistyka) na Uniwersytecie Jagiellońskim. Doktorat poświęcony twórczości serbskiego prozaika Borislava Pekicia obroniła w 2006 r. Od października 2006 r. zatrudniona jako adiunkt w Instytucie Filologii Polskiej UO (dziś: Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa). W 2104 r. uzyskała tytuł doktora habilitowanego. Od października 2014 r. pracuje w Zakładzie Slawistyki Zachodniej i Południowej Instytutu Slawistyki UO. Tłumacz przysięgły języka serbskiego. W latach 2004-2005 była wykonawcą grantu promotorskiego (finansowanego przez KBN). Współautorka i współwykonawca projektu finansowanego przez Fundusz Wyszehradzki (kierownik Joanna Czaplińska, prof. UO): Literatury emigracyjne krajów Grupy Wyszehradzkiej i innych narodów słowiańskich po 1945 r. Członek Komitetu Organizacyjnego cyklicznych, międzynarodowych konferencji organizowanych przez Katedrę Slawistyki UO (Symposia Opoliensia). Wchodzi w skład Rady Naukowej czasopisma „Slavica Lodziensia” (rocznik, wydawnictwo UŁ), pełni również funkcję sekretarza czasopisma „Studia Slavica” (półrocznik, wydawnictwo UO). Wielokrotnie odbyte staże badawcze oraz stypendia w Serbii i Chorwacji. Aktualnie jej badania koncentrują się wokół kwestii pamięci w krajach postjugosłowianskich.

Pola badawcze i zainteresowania naukowe: kultura krajów byłej Jugosławii, południowosłowiańska literatura XX wieku, problematyka pamięci, Holokaust w kulturze krajów postjugosłowiańskich.

 

Absolwentka Filologii Słowiańskiej (specjalność serbistyka) na Uniwersytecie Jagiellońskim. Doktorat poświęcony twórczości serbskiego prozaika Borislava Pekicia obroniła w 2006 r. Od października 2006 r. zatrudniona jako adiunkt w Instytucie Filologii Polskiej UO (dziś: Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa). W 2104 r. uzyskała tytuł doktora habilitowanego. Od października 2014 r. pracuje w Zakładzie Slawistyki Zachodniej i Południowej Instytutu Slawistyki UO. Tłumacz przysięgły języka serbskiego. W latach 2004-2005 była wykonawcą grantu promotorskiego (finansowanego przez KBN). Współautorka i współwykonawca projektu finansowanego przez Fundusz Wyszehradzki (kierownik Joanna Czaplińska, prof. UO): Literatury emigracyjne krajów Grupy Wyszehradzkiej i innych narodów słowiańskich po 1945 r. Członek Komitetu Organizacyjnego cyklicznych międzynarodowych konferencji organizowanych przez Katedrę Slawistyki UO (Symposia Opoliensia). Wchodzi w skład Rady Naukowej czasopisma „Slavica Lodziensia” (rocznik, wydawnictwo UŁ), pełni również funkcję sekretarz czasopisma „Studia Slavica” (półrocznik, wydawnictwo UO). Wielokrotnie odbyte staże badawcze oraz stypendia w Serbii i Chorwacji. Aktualnie jej badania koncentrują się wokół kwestii pamięci w krajach postjugosłowianskich.

Pola badawcze i zainteresowania naukowe: kultura krajów byłej Jugosławii, południowosłowiańska literatura XX wieku, problematyka pamięci, Holokaust w kulturze krajów postjugosłowiańskich.

 

Wykaz publikacji

Monografie:

  1. Obcość jako los. O prozie Borislava Pekicia, Wydawnictwo UO, Opole 2008, ss. 216. (Punkty 12)
  2. Ocalić pamięcią. Praktyki pamięci i zapominania we współczesnej prozie postjugosłowiańskiej, Wydawnictwo UO, Opole 2012, ss. 275.

Artykuły naukowe:

  1. Pisarz i jego dziennik. Dyskurs autobiograficzny w prozie Borislava Pekicia „Pamiętnik Słowiański” 2003, t. LIII, z. 2, s. 63 – 78
  2. Cywilizacja jako machina samoalienacji. Rozważania na marginesie Atlantydy Borislava Pekicia, „Pamiętnik Słowiański” 2006, t. LVI, z.1, s. 59 – 77.
  3. Obcość jako wybór, czyli emigracja (w:) Świat Słowian w języku i kulturze VII. Literaturoznawstwo, pod red. E. Komorowskiej i Ż. Kozickiej-Borysowskiej, Szczecin 2006, s. 51-54.
  4. Wojna w mediach w okresie rozpadu Jugosławii (w:) Wojna w mediach, pod red. W. Piątkowskiej-Stepaniak i B. Nierenberga, Opole 2007, s. 319-328 (współautor).
  5. Czy ja to mój bohater? Davida Albahariego gra rolami narracyjnymi, „Pamiętnik Słowiański”, 2007, z. I, s. 35-54.
  6. Cywilizacja więzienna, czyli świat na opak. Godine koje su pojeli skakavci Borislava Pekicia, „Stil” 2007, nr 6, s. 353-363.
  7. Problem drugog/različitosti u prozi Borislava Pekića, „Anali Borislava Pekića”, 2007, nr 4, s. 178-184.
  8. O demonicznym charakterze sztuki. Izveštaj o kugi Radoslava Petkovicia i Novi Jerusalim Borislava Pekicia, „Pamiętnik Słowiański” 2008, z. 1, s. 67-89.
  9. Złote runo (Zlatno runo) Borislava Pekicia, czyli obcość jako los, „Kultura polisa. Časopis za negovanje demokratske političke kulture” 2008, nr 8/9/10, s. 219-242.
  10. Obcość jako figura dyskursu literackiego na przykładzie twórczości Borislava Pekicia, „Slavia Meridionalis” 2009, nr 8, s. 119-133.
  11. Eschatologia w literaturze popularnej. Przykład serbski: powieść Besnilo (Wścieklizna) Borislava Pekicia, „Literatura i kultura popularna” 2009, nr 15, 93-104.
  12. 12.  Sytuacja podmiotu w świecie w stanie rozpadu. Na podstawie twórczości Davida Albahari, „Slovanske studie. Studia Slavica” nr XIII, Ostrava 2009, s. 173-180.
  13. Być Arionem czy Niegovanem? Filozofia posiadania w perspektywie Złotego runa Borislava Pekicia, (w:) Wielkie tematy kultury w literaturach słowiańskich. Pieniądz, Slavica Vratislaviensia CXLIX, red. K. Chrobak, M. Filipek, M. Jakóbiec-Semkowa, Ł. Kusiak-Skotnicka, A. Matusiak, Wrocław 2009, s. 419-427.
  14. Południowosłowiańskie kłopoty z emigracją. Szkic wstępny, „Pamiętnik Słowiański”  2009, tom LIX, z. 2, strony 63-86.
  15. „Način na koji mislim određuje način na koji ću pisati”: odnos Pekićeve poetike i autopoetike, (w:) Poetika Borislava Pekića. Preplitanje žanrova, red. P. Pijanović, A. Jerkov, Beograd 2009, s. 289-299.
  16. Koncepcja czasu w Atlantydzie Borislava Pekicia. Rozważania wstępne, (w:) U čast Pera Jakobsena. Zbornik radova, red. D. Ajdačić i Persida Lazarević Di Ðakomo, Beograd 2010, s. 471-480.
  17. Polifoniczne Fiume i monologiczna Rijeka, czyli bałkańskie kłopoty z wieloznacznością. W oparciu o powieść Leica format Dašy Drndić, (w:) „Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język-Literatura-Kultura” nr 7/2010, red. M. Korytkowska, Wydawnictwo Piktor, str 153 – 162.
  18. Mówiąc o sobie, oddawać głos wykluczonym. Powieściowe fugi Dašy Drndić, „Pamiętnik Słowiański” 2010, t. LX, z. 2, s. 51-82.
  19. Opowieść o emigracji i wykorzenieniu. Canzone di guerra. (Nove davorije Dašy  Drndić),  „Slovanske studie. Studia Slavica” 2010, nr XIV, s. 45-54.
  20. Obraz serbskiej i chorwackiej emigracji w najnowszej literaturze, „Sprawy Narodowościowe. Seria nowa” 2011, Z. 38, s. 79-90.
  21.  Groteskna tela mašina Borislava Pekića. Igre formama u povesti 1999, (w:) Telo u slovenskoj futurofantastici, red. D. Ajcačić, Beograd 2011, SlovoSlavia, s. 219-239.
  22. Sarajewski elementarz Miljenka Jergovicia, „Porównania” 2012, nr 10, s. 221-238.23.
  23. Przebudzenie z melancholii. Projekat Lazarus Aleksandra Hemona, (w:) Wielkie tematy kultury w literaturach słowiańskich. Sen, Slavica Vratislaviensia CLV, red. M. Bukwalt, T. Klimowicz, E. Komisaruk, M. Maciołek, S. Wojtowicz, Wrocław 2012, s. 59-68
  24.  Podwójność jako przeznaczenie. Mehmed Pasza Sokolović w powieści Hamam Balkanija Vladislava Bajaca, „Studia Slavica” 2013, nr XVII/2, s. 31-41.
  25. Przywróćcie nam przyszłość! Kreatywny potencjał nostalgii w kontekście publicystycznych tekstów Aleksandra Hemona, „Porównania” 2014, nr 14, s. 43-58.
  26. Die genealogischen Erzählungen von Aleksandar Hemon, Miljenko Jergović und Igor Štiks oder das Mitiv der Habsburgermonarchie in den Texten bosnischer Schriftseller, (w:) Südslawen und die deutschsprachige Kultur, red. Buras-Marciniak, M. Gołaszewski, Frankfurt am Main 2015, s. 97-109.
  27. Korespondencja Borislava Pekicia jako dokument epoki, (w:) Słowianie na emigracji: literatura, kultura, język, B. Kodzis, M. Giej, Opole-Racibórz 2015, s. 197-204.
  28. Zmiana modelu kulturowego w Serbii na przełomie XIX i XX w. na podstawie opowiadania Ibisz-aga Stevana Sremaca, (w:) Islam i muzułmanie w kulturze, literaturze i językach Słowian Południowych, A. Buras-Marciniak, Łódź 2016, s. 57-67.
  29. „Jeśli podróżowanie jest życiem, to dotarcie do celu oznacza śmierć”. Podróż w utworze Nigdje, niotkuda Bekima Sejranovicia, „Studia Slavica” 2016, nr 2.
  30. Pamięci nieukojone. Wokół upamiętniania ofiar w Serbii i Chorwacji (Jasenovac, Bleiburg, belgradzkie Sajmište), „Porównania” 2016, nr 19, s. 130-149.
  31. Stłumiona narracja. Igora Marojevicia opowieść o naddunajskich Szwabach, „Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis” 2017, nr 1, s. 33-45.